Показать сообщение отдельно

Старый 21.11.2011, 13:54   #42
Маруся
Администратор

 
Аватар для Маруся
 
Маруся вне форума
Регистрация: 22.10.2009
Сообщений: 11,249
Поблагодарил: 11,319
Благодарностей: 176,441 : 12,774
По умолчанию

Продолжение:

Равнодушный тот, кто "ровно дышит". А это от того, что он не волнуется, ему все равно. "Неравнодушный "же тот, кто "неровно дышит", кто волнуется, переживает. В словах "равнодушный/неравнодушный" упакован принцип "детектора лжи", прибора для выявления лжеца. Врешь – значит волнуешься, а значит чувствительный самописец это непременно отметит.

Душа
от "дышать". Живой дышит, а мертвый – нет. Считалось, что жизнь покидает человека с последним дыханием. Отсюда такие выражения, как "до последнего дыхания", "и дух вон", "перед смертью не надышишься".

Окно от "око". Окно – это "глаз" (око) дома. Сквозь него дом "смотрит" на улицу. В древнем жилище окном служило отверстие в крыше. Сквозь него проникал свет. Сквозь него же выходил дым, поскольку топили "по-черному". След от такого использования окна остался в английском языке, где "виндоу" – окно происходит от славянского "выдув".

Камин.
Обычно это слово выводят из древнегреческого, где "каминос" означает "печка". Умалчивают только, что слово это попало в древнегреческий из языка праславян-пеласгов, что в основе его лежит славянское "каменка".

Грипп от французского "грипп", а то, в свою очередь, от славянского "хрип". Значение "издавать хрипы" до сих пор сохраняется во фр. языке вел. "гриппаж" – помехи в виде хрипов при радиоприеме.

В долгах, как в шелках. Но позвольте, какие уж там шелка, когда человек впал в нищету, не может рассчитаться с долгами! Оказывается, в данной поговорке пропущено одно слово. В полном виде она выглядит так: "В долгах, как червь в шелках". Теперь все становится на свои места: должника уподобили личинке шелкопряда, опутавшей себя нитью (шелками) и оказавшейся в безвыходном положении внутри кокона. А ведь такая поговорка могла родиться только у народа, хорошо знакомого с производством шелка. "Народ не камень, на месте не лежит". Видно, не всю свою историю русские сидели на месте. Не обошлось без русского присутствия в древности на землях Средней Азии, Кавказа и "других "теплых" краях. Называли нас только тогда не русскими, а как-то иначе. Но ведь народы от своих имен не начинаются.

Семена от слова "смена". И в этом глубокий смысл: смена поколений, переход от родителей к потомству.

Смена от "се мена" (букв.: "эта самая (сея) мена"). "Сменить" означает "сделать мену (замену) для сего (этого)".

Полкан
от "полуконь". Так в старину называли кентавра. Кличку "Полкан" давали только крупному псу.

Кентавр от "конетавр". Древние всадники из Таври и вызывал и ужас у народов, не знакомых с коневодством. Тавр (житель Таврии) на коне представлялся им сказочным существом: получеловеком-полуконем.

Улитка. Характерной чертой моллюска с таким названием является спиралевидная форма раковины. Вот почему в разных языках слово "улитка" имеет так же значение "спираль" ("эскарго" вофр., "снэйл" в англ., "халязун" варабск.). "Улитка" того же корня, что и "юлить", "юла". Их объединяет идея закручивания, спирали. Старинное русское женское имя Улита того же корня. Оно означает букв.: "увита", "увитая", "с завитушками", "с вьющимися волосами". Свое родовое имя "Юлий" (букв.: "кудрявый") Гай Юлий Цезарь унаследовал от предков, праславян Троянцев.

Гарнир буквально означает "украшение". Французское "гарнир" означает "украшать". Оно родственно латинскому "орнамент" и украинскому "гарний" – красивый. Одним из первых слово "гарнир" в его нынешнем значении использовал Н. В. Гоголь. В "Мертвых душах" читаем: "... гарниру, гарниру всякого побольше ... А в обкладку к осетру подпусти свеклу звездочкой".

Галька не случайно созвучно с "калькулятор". В древности считали при помощи гладких камешков. Память об этом сохранилась в английском языке, где "кэлькьюлес" означает одновременно "калькуляция" и "камень в почках". Арабское "ихса" – исчисление, статистика происходит от арабского "хаса" – галька, камешек.

Знамя
означало когда-то просто "знак". Особыми условными знаками записывались церковные напевы. Система таких знаков получила название "знаменное письмо", асам певческий стиль стал называться "знаменным пением".

Дуга. От "туга", букв.: "та, что натягивает, делает (тетиву) тугой". Тужить. Букв.: "сгибаться (дугой) под тяжестью горя". См. "дуга".

Гуано.
Очень важное для исторической науки слово. И не потому, что оно не сходит с уст говорящих. Многие даже не догадываются, что им называют "слежавшийся птичий помет". Ценность этого слова в другом.

Гуано скапливается на удаленных пустынных островах, лежащих на путях перелетов птиц. А потому открыть его могли только моряки. Раскрыв происхождение слова "гуано", мы тем самым прольем свет на "национальную принадлежность" древнейших моряков человечества.

"Гуано" происходит от банального славянского "говно". Слово это четко и однозначно свидетельствует: первооткрывателями далеких островов были древние славяне. Это они первыми поняли уникальную полезность гуано и принялись вывозить это удобрение в разные страны, попутно обучая людей новому слову. Это были не только мужественные моряки, сметливые купцы, но еще и "влиятельные" люди своего времени, раз они смогли повлиять на многие языки, введя в них новое слово. После этого не стоит удивляться тому, что реальным прообразом Синдбада-морехода послужил Скилак из Карианды, ка-риец, говоривший на языке, похожем на русский. Слово "гуано" заставляет пристальнее всмотреться в лица исторических каров, финикийцев и этрусков, прославившихся как морские народы, племя первопроходцев.

Якорь.
Первые якоря были деревянными, и от этого они очень походили на корни дерева. Чтобы опустить такой якорь с его лапами-крючьями на дно, требовались тяжелые грузила. Возможно, что именно корневище дерева послужило прообразом якоря. На это указывает созвучие слов "якорь" и "корень", "коряга". В основе было либо "о корень" (букв.: "с корнем"), либо "яко корень" (как корень). Якорь действительно удерживает корабль на одном месте, как корень удерживает дерево. Я корь изобретен этрусками, во всяком случае его традиционный тип, с двумя металлическими лапами. Изображение такого якоря имеется на монетах из Ветулонии. А там, где этруски, там регулярно обнаруживаются праславянские слова. Среди них, возможно, и слово "якорь".

Гавань
называют голландским словом. Действительно, по-голландски гавань называют похожим словом: "хавен". Но почему непременно "гавань"от "хавен", а, скажем, не от славянского "ховань", образованного по типу "пристать/пристань", "ховать/ховань"? Разве до наших контактов с голландцами у нас не было случая познакомиться с гаванью как с убежищем для кораблей?

Шахматы. В словарях про слово "шахматы" обычно говорится, что оно персидского происхождения от "шах" и "мат" и буквально означает "владыка умер". В действительности же в персидском языке нет слова "мат" в значении "умер". Такое слово есть в арабском. Но в нем имеются свои наименования владыки: султан, эмир, малик и др.

Употребление арабами слова "шах" должно быть чем-то оправдано, как, скажем, употребление слов "раджа", "каган", "хан", "мандарин" или им подобных в русском. Да и по нормам арабского языка, не менявшегося уже более тысячелетия, выражение "шах умер" звучит не "шахмат", а "матааш-шах". Получается, что не могли русские заимствовать слово "шахматы" ни у персов, ни у арабов по той простой причине, что такого слова не было.

Это подтверждается и тем фактом, что по-персидски и по-арабски эту популярную игру называют одинаково: шатранж. Будь у персов и арабов свое исконное название, вряд ли они воспользовались бы индийским словом. На санскрите оно означает буквально "четыре рода войск". Имеются в виду пехота, кавалерия, боевые слоны и флот (ладьи).

Шахматы моделировали военные действия между двумя сторонами, а потому такое название представляется весьма удачным. Кстати, и русские могли бы перенять санскритское "шатр ранг", и даже с большим основанием, чем арабы, поскольку русский и санскрит – это родственные индоевропейские языки.

Созвучие "шатр/четыре" очевидно, а слово "ранг" и в современном русском языке имеет близкое значение. Но этого не произошло, и шахматы мы называем шахматами, а не "шатр ранг" или "шатранж".

А коль скоро мы не нашли слова "шахматы" среди заимствований, то остается поискать его среди исконно русских корней. И таковые имеются. Это выражение "шаг на ты", слившееся со временем в единое слово. "Шаг на ты" – это формула вызова на бой, предупреждение о начале военных действий. С похожими словами в десятом веке обращался к неприятелю князь Святослав. Имеется в виду его знаменитая фраза "иду на вы", которой он объявлял войну какому-либо народу, не желая воспользоваться внезапностью.

Слово "шаг", возможно, лежит в основе шахматного термина "шах", означающего нападение на короля. Во всяком случае каждое очередное перемещение фигур мы называем ходом, а не переносом, передвижением или как-либо иначе.

Не исключено, что родственная шахматам игра – шашки – также получила свое название от слова "шаг". По сравнению со многими шахматными фигурами шашки передвигаются небольшими шагами, а потому игру вначале назвали "шажки". Универсальный закон экономии сил (закон лени) вызвал оглушение "ж", и он же, возможно, подогнал звучание слова под похожую форму – слово "шашки", означавшее разновидность холодного оружия.

Наша версия происхождения слова "шахматы" имеет то преимущество, что объясняет употребление этого названия во множественном числе в целом ряде языков (русском, французском, английском и др.). Похоже, что в этих языках игру называют одним и тем же, причем русским, словом – "шаги". Разумеется, с поправкой на произношение и грамматику.

Прок
. Исконная идея в корне этого слова не "выгода, польза", как это закрепилось сегодня, а "отстраненность, удаленность". Удаленность во времени, устремленность в будущее явно звучит в одноко-ренном слове "впрок", т. е. "для будущего, про запас", а также в глаголе "прочить" (предсказывать заранее, предназначать). Когда мы говорим "прочь!" или "прочий", то опять-таки имеем в виду идею устранения, удаления, но на этот раз уже не во времени, а в пространстве. Предмет, вещь не разрушается, не портится, если от него удалены все дурные влияния. Такой предмет мы называем "прочным", то есть содержащим "прок", способность служить в будущем.

К русскому "прок" близко по звучанию и смыслу арабское "барака". Под ним понимается всяческая благодать, благословение. Еще до принятия ислама арабы считали, что в некоторых продуктах питания, например в хлебе, содержится "барака", свойство, дарованное небесами, благодаря которому хлеб не портится. Действительно, хлеб можно запасать, оставлять впрок в виде зерна, муки или сухарей.

Птица от "пытица".
Буквально: "разведчица". Корень в слове тот же, что и в "пытливый", "опыт", "попытка", "любопытный", "испытание" и др. В отношении окружающей их природы русские были очень наблюдательны и, в частности, многое могли понять из поведения птиц. Со временем это знание выродилось в гадания по полету птиц. Ими занимался специальный прорицатель, кобник. Это сближает русских с этрусками, у которых была особая каста людей – авгуры, – которые гадали по полетам, крикам и поведению птиц. Такие гадания назывались ауспициями. Последнее слово не такое уж иноземное, как может показаться. Если произнести его не на латинский, а на славянский манер, то получится "авиас-спытания"(букв.: "наблюдения за птицами"). "Авис" – птица было общим словом для латинского и этрусского. "Авиация" тоже происходит от "авис" – птица.

Неравнодушие русских к птицам отразилось и в звучании русских фамилий, среди которых многие можно отнести к разряду "птичьих": Воробьев, Грачев, Сорокин, Воронин, Галкин, Петухов и т. д, В других языках "птичьих" фамилий не так много, как в нашем.

Петух от "петь". Букв.: "тот, кто поет". В старину петуха называли также "алектор". Это от "оре котор", то есть "тот, который орет".

Геенна огненная. На южной окраине древнего Иерусалима был овраг под названием "Гиенна". Здесь язычники приносили в жертву богу Молоху своих детей, которых они сжигали под звуки музыки, чтобы не слышать их страшных воплей. Позже сюда стали выбрасывать нечистоты, трупы людей и животных. Чтобы уберечься от заразы и зловоний, в овраге постоянно жгли огонь, за что Гиенна получила прозвище "огненная". У христиан этот овраг превратился в символ вечного мучения, ада, места, "где червь их не умирает и огонь не угасает" (Мрк. IX, 44). "Гореть тебе в геенне огненной!" стало распространенным проклятием грешникам, пожеланием им вечного горения в аду.

Неопалимая купина
. Так называли куст, якобы росший близ горы Хорив, что на Синайском полуострове. Согласно Библии, этот куст горел, но не сгорал. По преданию, именно из него Моисею явился бог Иегова. Этот куст стал предметом поклонения, символом вечной памяти о договоре Моисея с Богом. Наш "вечный огонь" восходит ко временам огнепоклонничества, когда поклонялись различным природным источникам огня. К ним, скорее всего, относилась и синайская "неопалимая купина". Это мог быть куст, рядом с которым из-под земли вырывался природный газ. Недавно на Синае обнаружены богатые месторождения нефти и газа.

Наш "вечный огонь" входит в явное противоречие с христианским представлением о "геенне огненной". Никому не приходит в голову рассматривать "вечный огонь" как вариант "геенны огненной", то есть как пожелание павшим героям вечного горения в аду. Таким образом, "вечный огонь" стоит ближе к библейской "неопалимой купине".

В слове "купина" ударение на последнем слоге, а это делает его весьма похожим на слово "копна". Не исключено, что именно этим словом данный куст называли филистимляне, то есть праславянское население Синая.

Овал – это силуэт яйца,
так сказать, "яйцо в профиль". Если переводить с латинского, где "овум" – яйцо, то получится, что "овал" буквально означает "яйцеобразный", "яйцеподобный". Преимущество яйцеобразной формы перед шарообразной в ее устойчивости. Яйцо не покатится стремглав, как шар, а, переваливаясь с боку на бок, словно нехотя, отодвинется немного, да и остановится. А значит, и не разобьется, не загубит жизнь зародыша. Человека с движениями как у "ваньки-встаньки" мы называем "увальнем". Своей неуклюжестью, неповоротливостью он напоминает яйцо с его свойством "гасить" движение. Вот почему в основе слов "овал", "овум"/лат. "яйцо"/, "увалень", "валиться", "вал" лежит один и тот же арийский корень. От "овальный" до "увальный" всего один шаг.

Ионик. Так принято называть в архитектуре один из древних орнаментов на здании. Это чуть видоизмененное слово "ивник". Овальные выпуклости этого орнамента не могут изображать яйца, как обычно полагают, поскольку тогда становится непонятным наличие обрамления вокруг этих выпуклостей. Так сказать, второго слоя скорлупы. Не понятно также, что изображают остроконечные фигуры между овами. Если же допустить, что овальные выпуклости изображают почки ивы, то все становится на свои места. Обрамление – это изображение пуха ивовых почек ("барашков"). Узкие, остроконечные фигуры между "овами" – это ивовые листья. Яйцо представляет из себя полностью законченную, автономную конструкцию. Оно не нуждается в дополнительных деталях и узлах. Иное дело овы. Они всегда изображаются в виде незаконченных, как бы недорисованных яиц. Овы всегда прикреплены своей "недорисованной" частью к линии, которая символизирует ветку, к которой крепятся овы-сережки. Ионик-ивни к не случайно заканчивается причудливыми спиралевидными завитками. В них указание на гибкость ивовых прутьев.

Овод. Утверждение о том, что овод представляет из себя большую муху, которая прокусывает шкуру животного и пьет кровь, мало согласуется с действительностью. Оводу нечем кусать или жалить. У него не то что жала или челюстей, у него и рта-то нет. Шкуру пробуравливает не сам овод, а его потомство, червяк-личинка. Способ размножения овода долго оставался загадкой для науки, но не для практики. Наши предки давным-давно установили, что овод размножается путем откладывания яиц. Поэтому и назвали его: "овод", то есть "оводей". Буквально: "тот, кто откладывает (делает) яйца" (ср.: "чародей", "лиходей").

Пенек от "пена". Срубленное или спиленное дерево некоторое время продолжает выделять сок, который на воздухе разлагается и пенится.

Материк когда-то означало "очень крупный, важный". В этом значении его употребляет Н. А. Некрасов в стихотворении "Генерал Топтыгин":

Видит – барин – материк,
"Генерал", – смекает.

Если остров очень крупный, то это уже не остров, а целый материк (букв.: "очень крупный остров"). "Матерый" того же корня.

Костер от "костотер". Первобытного человека поражало, что твердые кости огонь превращал в порошок, "перетирал". Отсюда и название. Ср.: "гвоздодер", "полотер".

Колье – это французский вариант произношения славянского "око-лье". "О" начальное пропало. Ударение "упало" на последний слог, как это всегда бывает во французском. И трудно стало узнать в офранцуженном "колье" ближайшего родственника таких слов, как "околица", "около", "око", "кольцо" и др. Колье представляет собой украшение, ОКРУЖАЮЩЕЕ шею, ВОКРУГ шеи, ОКОЛО нее. Как все дороги ведут в Рим,таки все значения французского "колье" приводят нас к исконным славя неким значениям слова "околье". Вот эти значения: 1) ожерелье, 2) ошейник, 3) хомут, 4) кольцо, 5) стяжной хомутик.

Изба. Словом "изба" египтяне называют деревенский дом. Правда, ударение они делают на первый слог. Да и подразумевают под "избой" не только дом, но и надворные постройки с участком. Получается, что это не совсем "загородный дом богатого горожанина", а нечто среднее между хутором и дачей. Само собой разумеется, что внешне египетская "изба" мало похожа на русскую избу. И материал не тот: вместо бревен камень да глина. И крыша плоская, используемая как терраса в часы прохлады. И ни малейшего намека на печь с трубой. В Африке она явно ни к чему.

Еше южнее, в Йемене, тоже есть свои "избы", но отличные как от русских, так и от египетских. На юге Аравии "изба" означает не дом, а некое сообщестно молодых людей, компанию, дружеские посиделки, мальчишник. Казалось бы, мало общего с русской избой и египетской "избой". Так, созвучие одно, да и только. Но это не так. Если разобраться, то все три слова объединяет общее понятие "сам по себе". В избе семья крестьянина живет отдельно от других семей. В загородной "избе" египтянин уединяется на природе. В йеменской компании-"избе" молодежь отделяется от других, чтобы скоротать время. Все перечисленные "избы" оказываются обособленными. Кстати, слова "особняк" и "изба" не только синонимы, но и "родственники" по тому же понятию "особь".

Месяц. Для отсчета времен и в древности служил и смены лунных фаз. Луну русские называли также месяцем. Перейдя к солнечному летоисчислению, славяне не отказались от привычного слова "месяц", а стали называть им 1/12 часть года. В одном из своих стихотворений М. Ю.Лермонтов пишет:

Шесть раз менялася луна;
Давно окончена война...

В этом "менялася луна" вместо "прошел месяц" отголосок былого, лунного летоисчисления, унаследованного мусульманским миром.

Неделя
первоначально обозначало не семидневку, а один-единственный день, выходной, когда не работали, "ничего не делали". Отсюда и название: "не делать/неделя". Семидневный отрезок времени в ту пору называли седмицей (отел. "семь"). Поскольку в каждой неделе есть только один нерабочий день, то число недель при счете совпадало с числом выходных. Сказать "через два выходных" означало то же самое, что "через две недели". Так сл. "неделя", называвшее особенный день недели, превратилось в название всей семидневки. Подобным же образом мы считаем стадо "головами", а число бойцов – "штыками". Часть выступает представителем целого.

Похожая история приключилась и с арабским сл. "джумаа" – пятница. Оно стало использоваться в значении "неделя" (напомним, что у арабов пятница является нерабочим днем). Кстати, арабское "усбуа" – неделя буквально означает "седмица" и тем самым копирует (калькирует) древнее русское слово.

Целовальник.
Должностное лицо с материальной ответственностью назвали так не потому, что он обязан был кого-то целовать. Просто перед вступлением в должность от него требовали принести присягу в верности и поцеловать крест. Целовальник, занимавшийся сбором податей, целуя крест, обещал тем самым, что будет это делать честно. Позже целовальником стали называть продавца вина в кабаке. Через него шла основная выручка заведения, а потому он должен был быть надежным человеком, как бы присягнувшим хозяину.

Похожим образом появилось слово "присяжный". От человека, участвующего в судебном разбирательстве, требовали принесения присяги на верность закону, справедливости, а потому таких людей прозвали "присяжными заседателями".
  Ответить с цитированием
Сказали спасибо:
galya (28.07.2012), ivettalen (26.11.2011), nataliasvob (21.11.2011), obv (21.01.2013), samopa (06.04.2015), sv430903 (25.11.2011), zagelen (10.04.2012), Аня (20.12.2011), Майя (25.11.2011), Фея. (15.11.2018)